Dark Globe (Barrett)
Oh where are you now
pussy willow that smiled on this leaf?
When I was alone you promised the stone from your heart
my head kissed the ground
I was half the way down, treading the sand
please, please, lift a hand
I'm only a person whose armbands beat
on his hands, hang tall
won't you miss me?
Wouldn't you miss me at all?
The poppy birds way
swing twigs coffee brands around
brandish her wand with a feathery tongue
my head kissed the ground
I was half the way down, treading the sand
please, please, please lift the hand
I'm only a person with Eskimo chain
I tattooed my brain all the way...
Won't you miss me?
Wouldn't you miss me at all?
Vorläufige
Übersetzung von Nina (Syd Freak) und Klaus (Meddle):
Finstere Welt
Oh, wo bist du jetzt,
Weidenkätzchen, das von diesem Blatt lächelte?
Als ich einsam war
versprachst du mir den Stein von deinem Herzen.
Mein Kopf ging zu Boden
Auf halbem Weg betrat ich den Sand
bitte.
Bitte heb eine Hand
Ich bin nur ein Mensch,
dessen Armbänder auf seine großen, herabhängenden Hände schlagen
Wirst du mich nicht vermissen?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
So wie der Mohnvogel
schwingen Zweige Kaffeesorten umher
schwenken ihren Stengel mit zarter Zunge
Mein Kopf ging zu Boden
Auf halbem Weg betrat ich den Sand
bitte
bitte
Bitte heb eine Hand
Ich bin nur ein Mensch
mit Eskimokette
Ich zerbrach mir den Kopf den ganzen Weg
Wirst du mich nicht vermissen?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
("I
tattooed my brain all the way" - klingt sehr nach einer Phase der
Selbsterkenntnis des Madcaps)
|