High Hopes (Gilmour, Samson)
(aus "The Division Bell",
Pink Floyd, 1994)
Beyond the horizon of the place we lived
when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun
Along the Long Road and on down the
Causeway
Do they still meet there by the Cut
There was a ragged band that followed in
our footsteps
Running before time took our dreams away
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to
the ground
To a life consumed by slow decay
The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder
Looking beyond the embers of bridges
glowing behind us
To a glimpse of how green it was on the other side
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Dragged by the force of some inner tide
At a higher altitude with flag unfurled
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Encumbered forever by desire and ambition
There's a hunger still unsatisfied
Our weary eyes still stray to the horizon
Though down this road we've been so many times
The grass was greener
The light was brighter
The taste was sweeter
The nights of wonder
With friends surrounded
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river
Forever and ever
...
Steve O'Rourke: Hello?
Charlie: Yeah...
SO'R: Is that Charlie?
C: Yes.
SO'R: Hello Charlie.
C: [mumbles something and hangs up]
SO'R: Great! [hangs up]
Stückchen aus einem
Telefon"gespräch" zwischen Steve O'Rourke,
dem langjährigen Manager von Pink Floyd und Charlie,
dem Sohn von Polly Samson, Gilmours Lebensgefährtin,
die auch Texte zum Album schrieb.
Große Erwartungen
Als wir noch jung waren, wanderten unsere
Gedanken ständig jenseits des Horizonts
unserer Heimat, ohne Grenzen, in einer Welt der Magneten
und Wunder.
Das Läuten der Glocke hatte begonnen.
"The Division Bell"
ist ein Begriff, der sich nicht direkt übersetzen läßt.
Die "Glocke der Trennung", so die Rohüberstetzung,
ist eine Einrichtung im englischen Parlament, die
geläutet wird, wenn die Abgeordneten zur
namentlichen Abstimmung hereingerufen werden.
Der langen Straße nach und über die Brücke
treffen sie sich noch immer an der Kreuzung.
Da war eine stümperhafte Band, die uns auf den Fersen
folgte,
und wir rannten, bevor die Zeit uns unsere Träume
rauben konnte.
Wir hinterließen unzählige kleine Geister, die uns am
Boden zurückhalten wollten,
für ein Leben, das sich allmählich selbst verbrauchte.
Das Gras war grüner
Das Licht war klarer
Im Kreis unserer Freunde
[waren] die Nächte voller Wunder
Jenseits der glühenden Trümmer der Brücken,
die wir hinter uns verbrannt haben
erhaschen wir einen kurzen Blick,
wie grün es auf der anderen Seite war.
Marschieren vorwärts, und gehen schlafwandlerisch zurück,
gezogen von unerforschten Gezeiten in uns
Wir setzten unsere Flagge auf den Gipfel,
als wir die schwindligen Höhen dieser erträumten Welt
erreichten.
Auf Ewig belastet mit Leidenschaft und
Ehrgeiz ist da immer noch ein ungestillter Hunger.
Unsere erschöpften Augen suchen immer noch den Horizont
ab,
obwohl wir diesen Weg so viele Male gegangen sind
Das Gras war grüner.
Das Licht war klarer.
Der Geschmack war süßer,
Die Nächte voller Wunder
im Kreis unserer Freunde.
Der Morgen graut,
das Wasser fließt weiter,
Der endlose Fluß
Für alle Zeiten
Für Gilmour ist es das schönste Lied
der späten Pink Floyd Ära. Er schrieb die Melodie
ursprünglich für Piano mit einer klassischen Gitarre
und einem Orchester, darum war die
Konzertzusammenstellung perfekt dafür.
|