Je Crois Entendre Encore
(Arie des Fischers Nadir in der
Operette
"Les pêcheurs de perles" (Die
Perlenfischer), Bizet, 1863
deutscher Titel etwa "Ich glaube, ich höre
noch") Gilmour erklärt dazu:
"Ich sah einen Film "The Man Who
Cried" (In stürmischen Zeiten). Ich habe
mir den Soundtrack gekauft und ich mochte diesen Song
wirklich! Ich schlug Polly vor, daß ich es mal
versuchen wollte und sie, nicht sehr hilfreich, wurde
rot bei der Aussicht darauf. Ich habe mich wie verückt
davor gefürchtet!"
Je crois entendre encore,
Caché sous les palmiers,
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramier!
O nuit enchanteresse!
Divin ravissement!
O souvenir charmant!
Folle ivresse! doux rêve!
Aux clartés des étoiles,
Je crois encore la voir,
Entr'ouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir!
O nuit enchanteresse! etc
Charmant souvenir!
Peter Brixius hat eine hübsche Übersetzung geliefert (dankeschön!)
:
Ich glaube wieder zu hören
verborgen unter den Palmen
Ihre Stimme, zart und klangvoll
wie der Gesang der Ringeltauben.
O verzaubernde Nacht
göttliche Verzückung
O bezaubernde Erinnerung
fantastische Trunkenheit, lieblicher Traum
Im Glanz der Sterne
glaube ich sie wieder zu sehen
ihre langen Schleier halb öffnend
den milden Lüften des Abends.
Eine Inhaltsbeschreibung zu den Perlenfischern gibt es
hier: http://www.impresario.ch/synopsis/synbizpec.htm
|