|  Bruder Franziskus  |   START    |    BAND   |   TEXTE    |    THE WALL    |    LINKS    |    FANS    |

 

 

Cover Division Bell

Cluster One
What Do you Want From Me?
Poles Apart
Marooned
A Great Day For Freedom
Wearing the Inside Out
Take it Back
Coming Back To Life
Keep Talking
Lost for Words
High Hopes

High Hopes (Gilmour, Samson)

Beyond the horizon of the place we lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun

Along the Long Road and on down the Causeway
Do they still meet there by the Cut

There was a ragged band that followed in our footsteps
Running before time took our dreams away
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
To a life consumed by slow decay

The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder

Die "Division Bell" der PULSE - Tournee

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
To a glimpse of how green it was on the other side
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Dragged by the force of some inner tide

At a higher altitude with flag unfurled
We reached the dizzy heights of that dreamed of world

Encumbered forever by desire and ambition
There's a hunger still unsatisfied
Our weary eyes still stray to the horizon
Though down this road we've been so many times

The grass was greener
The light was brighter
The taste was sweeter
The nights of wonder
With friends surrounded
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river

Forever and ever

...  

Steve O'Rourke: Hello?
Charlie: Yeah...
SO'R: Is that Charlie?
C: Yes.
SO'R: Hello Charlie.
C: [mumbles something and hangs up]
SO'R: Great! [hangs up] 

Stückchen aus einem Telefon"gespräch" zwischen Steve O'Rourke, dem langjährigen Manager von Pink Floyd und Charlie, dem Sohn von Polly Samson, Gilmours Lebensgefährtin, die auch Texte zum Album schrieb.


Nachdem ich zuerst eine Version des SWF3-Radios hier stehe hatte, hatte ich Anfang des Jahres ein virtuelles brain-storming mit Mario Kopp über die korrekte Texübersetzung. Trotz Annäherung konnten wir uns nicht so recht auf eine gemeinsame Fassung einigen, drum gibt´s hier einfach beide Versionen.


Große Erwartungen

(Variante "Franziskus") 

Als wir noch jung waren, wanderten unsere Gedanken ständig jenseits des Horizonts 
unserer Heimat, ohne Grenzen, in einer Welt der Magneten und Wunder. 
Das Läuten der Glocke hatte begonnen.

"The Division Bell" ist ein Begriff, der sich nicht direkt übersetzen läßt. Die "Glocke der Trennung", so die Rohüberstetzung, ist eine Einrichtung im englischen Parlament, die geläutet wird, wenn die Abgeordneten zur namentlichen Abstimmung hereingerufen werden.

Der langen Straße nach und über die Brücke 
treffen sie sich noch immer an der Kreuzung. 
Da war eine stümperhafte Band, die uns auf den Fersen folgte, 
und wir rannten, bevor die Zeit uns unsere Träume rauben konnte. 
Wir hinterließen unzählige kleine Geister, die uns am Boden zurückhalten wollten, 
für ein Leben, das sich allmählich selbst verbrauchte. 

Das Gras war grüner 
Das Licht war klarer 
Im Kreis unserer Freunde 
[waren] die Nächte voller Wunder 

Jenseits der glühenden Trümmer der Brücken, 
die wir hinter uns verbrannt haben 
erhaschen wir einen kurzen Blick, 
wie grün es auf der anderen Seite war. 
Marschieren vorwärts, und gehen schlafwandlerisch zurück, 
gezogen von unerforschten Gezeiten in uns 

Wir setzten unsere Flagge auf den Gipfel,
als wir die schwindligen Höhen dieser erträumten Welt erreichten.

Auf Ewig belastet mit Leidenschaft und Ehrgeiz ist da immer noch ein ungestillter Hunger.
Unsere erschöpften Augen suchen immer noch den Horizont ab,
obwohl wir diesen Weg so viele Male gegangen sind

Das Gras war grüner.
Das Licht war klarer.
Der Geschmack war süßer,
Die Nächte voller Wunder 
im Kreis unserer Freunde.
Der Morgen graut,
das Wasser fließt weiter,
Der endlose Fluß

Für alle Zeiten


Große Erwartungen

(Variante "Mario Kopp") 

Hinter dem Horizont des Platzes, an dem wir lebten, als wir jung waren
in einer Welt von Magneten und Wundern
unsere Gedanken immer auf grenzenloser Wanderschaft 
Das Läuten der Division Bell hatte begonnen

Die Straße entlang, über die Brücke.
Treffen sie sich immer noch an der Kreuzung?

Da war eine zerlumpte Band die uns folgte
Rennend, bevor die uns die Zeit unsere Träume nahm
Eine Vielzahl kleiner Kreaturen zurücklassend, die versuchen, uns an den Boden zu fesseln.
zu einem Leben in langsamer Verrottung

Das Gras war grüner,
das Licht war strahlender,
Von Freunden umgeben
die Nächte voller Wunder

Jenseits der Glut der leuchtenden Brücken hinter uns sehend
um einen kurzen Blick zu erhaschen, wie grün es auf der anderen Seite war
Schritte vorwärts gemacht, aber wie schlafwandelnd wieder zurück
Gezogen mit der Kraft einer inneren Neigung

Auf einer Anhöhe mit aufgerollter Fahne
Erreichten wir die schwindligen Höhen dieser erträumten Welt.
Für immer belastet von Leidenschaft und Ehrgeiz
ist da immer noch ein ungestillter Hunger 
unsere erschöpften Augen streifen immer noch den Horizont ab
Trotz dieser Straße, die wir so viele Male gegangen sind

Das Gras war grüner,
das Licht war strahlender
der Geschmack war süßer,
die Nächte voller Wunder
von Freunden umgeben
Der leuchtende Morgennebel
Das fließende Wasser
Der endlose Fluß
Für alle Zeiten



 
 

Webdesign, deutsche Übersetzung und Bearbeitung
© Franz Hendricks  mail: bruder.franziskus@gmx.de

Impressum

Valid HTML 4.01! Valid CSS!