|  Bruder Franziskus  |   START    |    BAND   |   TEXTE    |    THE WALL    |    LINKS    |    FANS    |

 

 
Cover Final Cut

The Post War Dream
Your Possible Pasts
One Of The Few
The Hero's Return
The Gunners Dream
Paranoid Eyes
Get Your Filthy Hands Off My Desert
The Fletcher Memorial Home
Southampton Dock
The Final Cut
Not Now John
Two Suns In The Sunset

Your Possible Pasts (Waters)

They flutter behind you your possible pasts,
Some brighteyed and crazy, some frightened and lost.
A warning to anyone still in command

Hinter dir schmeicheln sie dir, deine möglichen Vergangenheiten,
Einige klaräugig und verrückt, andere verschreckt und verloren
Eine Warnung für jeden, der noch unter dem Kommando seiner möglichen

[Cattle truck noises]
"Ranks! Fire!"

Of their possible future, to take care.
In derelict sidings the poppies entwine
With cattle trucks lying in wait for the next time.

Zukunft steht, sich darum zu sorgen
An herrenlosen Rangiergleisen verflechtet sich der Mohn
mit Rindertransportern, auf das nächste mal wartend

Do you remember me? How we used to be?
Do you think we shoud be closer?

Erinnerst du dich an mich? Wie wir zu sein pflegten?
Denkst du, wir sollten uns näher sein?

She stood in the doorway, the ghost of a smile
Haunting her face like a cheap hotel sign.
Her cold eyes imploring the men in their macs
For the gold in their bags or the knives in their backs.
Stepping up boldly one put out his hand.
He said, "I was just a child then, now I'm only a man."

Sie stand im Türrahmen; der Geist eines Lächelns
Spukt über ihr Gesicht wie das Logo eines Billig-Hotels
Ihre kalten Augen flehen die Männer in ihren Regenmänteln
Nach dem Gold in ihren Taschen und den Messern in ihren Rücken an;
Steigen kräftig hinan - einer streckt seiner Hand aus.
Er sagt: "Gerade war ich noch ein Kind - jetzt bin ich nur ein Mann"

Do you remember me? How we used to be?
Do you think we should be closer?

Erinnerst du dich an mich? Wie wir zu sein pflegten?
Denkst du, wir sollten uns näher sein?

By the cold and religious we were taken in hand
Shown how to feel good and told to feel bad.
Tongue tied and terrified we learned how to pray
Now our feelings run deep and cold as the clay.
And strung out behind us the banners and flags
Of our possible pasts lie in tatters and rags.

Von den Kalten und Religiösen wurden wir an der Hand genommen
Zeigten uns, wie man sich gut fühlt und erzählten, wie man sich schlecht fühlt
Die Kehle abgeschnürt und verängstigt lernten wir das Beten
Jetzt gehen unsere Gefühle tief und kalt wie der Lehm
Und ziehen hinter uns die Banner und Fahnen unserer möglichen
Vergangenheiten hoch, in Lumpen und Fetzen hängend

Do you remember me? How we used to be?
Do you think we should be closer?

Erinnerst du dich an mich? Wie wir zu sein pflegten?
Denkst du, wir sollten uns näher sein?


Deutsche Version von Shamane

 
 

Webdesign, deutsche Übersetzung und Bearbeitung
© Franz Hendricks  mail: bruder.franziskus@gmx.de

Impressum

Valid HTML 4.01! Valid CSS!