The Hero's Return (Waters)
Jesus, Jesus, what's it all about?
Trying to clout these little ingrates into shape.
When I was their age all the lights went out.
There was no time to whine or mope about.
And even now part of me flies over
Dresden at angels one five.
Though they'll never fathom it behind my
Sarcasm desperate memories lie.
Die Heimkehr des Helden
Jesus, Jesus, was ist nur mit allen los?
Versuche, diese kleinen Undankbaren zu formen
Als ich in ihrem Alter war, sind alle Lichter ausgegangen
Man hatte keine Zeit, um darüber zu jammern und Trübsal zu blasen
Und sogar jetzt noch fliegt ein Teil von mir
über Dresden in "Eins-Fünfer-Engeln" (Kosename für B 51)
obwohl sie niemals herausfinden werden, welche verzweifelten
Erinnerungen hinter meinem Sarkasmus liegen
Sweetheart sweetheart are you fast asleep? Good.
'Cause that's the only time that I can really speak to you.
And there is something that I've locked away
A memory that is too painful
To withstand the light of day.
Liebes, Liebes, bist du schnell eingeschlafen? Gut,
weil das die einzige Zeit ist, in der ich wirklich zu dir sprechen kann
Da ist etwas, das ich weggeschlossen habe -
eine Erinnerung, die zu schmerzhaft ist,
um dem Tageslicht standzuhalten
When we came back from the war the banners and
Flags hung on everyone's door.
We danced and we sang in the street and
The church bells rang.
But burning in my heart
My memory smoulders on
Of the gunners dying words on the intercom.
Als wir aus dem Krieg zurückkamen, hingen die Fahnen und Flaggen
über jedermann´s Tür
Wir sangen und tanzten durch die Straßen und
die Kirchenglocken läuteten
Doch in meinem Herzen eingebrannt,
glimmt die Erinnerung weiter
an die sterbenden Worte des Kanoniers am Funkgerät
Deutsche Version von Shamane
|