Southampton Dock (Waters)
They disembarked in 45
And no-one spoke and no-one smiled
There were to many spaces in the line.
Gathered at the cenotaph
All agreed with the hand on heart
To sheath the sacrificial Knifes.
Southampton Dock
(bezieht sich auf den Falkland-Krieg)
'45 waren Sie am Ziel
Doch Keiner sprach und Keiner lachte.
Es waren zu viele Lücken in Ihren Reihen.
Am Grabmal versammelt
vereinbarten sie mit der Hand auf dem Herzen
die Opfermesser wegzustecken.
But now
She stands upon Southampton dock
With her handkerchief
And her summer frock clings
To her wet body in the rain.
In quiet desperation knuckles
White upon the slippery reins
She bravely waves the boys goodbye again.
Aber nun
Steht sie am Hafen von Southampton.
Mit Ihrem Taschentuch
Und Ihr Sommerkleid schmiegt sich
Im Regen an ihren nassen Körper.
In stiller Verzweiflung - weiße Knöchel
Klammern sich an die letzte Hoffnung
winkt Sie den Jungs wieder tapfer ein "Leb Wohl"
And still the dark stain spreads between
His shoulder blades.
A mute reminder of the poppy fields and graves.
And when the fight was over
We spent what they had made.
But in the bottom of our hearts
We felt the final cut.
Und der dunkle Fleck zwischen seinen Schultern wächst immer noch.
In Erinnerung an die Mohnfelder und Gräber.
Und als die Schlacht vorüber war
Haben wir verbraucht, was sie hergestellt hatten.
Aber im Grunde unserer Herzen
Fühlten wir den allerletzten Schnitt.
Deutsche Version von Olaf "Olove" L.
Deutsche Version von Olaf
"Olove" L.
|