A Great
Day For Freedom
On the day the wall came down
They threw the locks onto the ground
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived
Ein großer
Tag für den Frieden
Am Tag als die Mauer fiel
Warfen sie ihre Fesseln ab
Und mit erhobenen Gläsern tranken wir darauf, daß endlich Frieden
eingekehrt war
On the day the wall came down
The Ship of Fools had finally run aground
Promises lit up the night like paper doves in flight
Am Tag als die
Mauer fiel
Ist das Schiff der Narren endgültig auf Grund gelaufen
Versprechungen durchzogen die Nacht wie Papiertauben im Flug
I dreamed you had left my side
No warmth, not even pride remained
And even though you needed me
It was clear that I could not do a thing for you
Ich träumte,
daß Du mich verlassen hättest
Keine Wärme, nicht mal Stolz blieben übrig
Und obwohl du mich brauchtest
War es klar, daß ich rein gar nichts für Dich tun konnte
Now life devalues day by day
As friends and neighbours turn away
And there's a change that, even with regret, cannot be undone
Und jetzt verliert
das Leben Tag für Tag an Wert
Während Freunde und Nachbarn sich abwenden
Und da ist eine Veränderung, die, nicht mal mit Bedauern, umgekehrt
werden kann
Now frontiers shift like desert sands
While nations wash their bloodied hands
Of loyalty, of history, in shades of gray
Jetzt wandern
Grenzen wie Dünen in der Wüste
Während Staaten ihre blutigen Hände reinigen
von Loyalität, von Geschichte, im dunklen Schatten
I woke to the sound of drums
The music played, the morning sun streamed in
I turned and I looked at you
And all but the bitted residue slipped away . . . slipped away
Ich erwachte vom
Trommelschlag
Die Musik spielte, die Morgensonne schien herein
Ich wandte mich um und sah Dich an
Und alles, außer dem bitteren Rest, fiel von mir ab . . . fiel von
mir ab.
|